HU: őzterület-felügyelet :-)
-:=:-
EN: In English it needs a little description. There's a missing K from the beginning of the word (should be: közterület-felügyelet) with the meaning "control of public places". It's something like a police, but without guns and only controls the usage of public places in Hungary like parks, streets, parking places etc.. But without the K, as seen on the picture (özterület-felügyelet) it has an other meaning in Hungarian: control of the places of the fawns. :-)))
2009. május 15., péntek
0 komment:
Megjegyzés küldése